アニメ声の女性三人組なんですが、曲がテクノポップというかロックというか、何とも言いようの無い不思議なシロモノで、ついついYouTubeで未聴曲を探しては聴いてしまいます。
で、気づいたんですが、海外のファンが歌詞を翻訳して画像に上書きしているんです。
こちらは英語。
こちらはスペイン語。
そして、なんとこちらはオランダ語。
あとフランス語と中国語が加われば、世界の殆どがカバーできるんではないかという勢いです。
歌詞が分からなくてもファンにはなれますが、歌詞が分かると一段と広まり易いような気がします。
インターネットがなかったら(っていうかYouTubeがなかったら)きっと日本ローカルだったPerfumeがこうして広まっていくのを見ると、つくづくインターネットというのは革新的なものだなあと。
いや、言い古された言葉ですけど、あらためてそう思います。
←今夜はオチなし。
にほんブログ村
0 件のコメント:
コメントを投稿